《絕句四首》是唐代大詩人杜甫的組詩作品。此詩作於唐代宗廣德二年(764年),詩人經過一段較長時的東川漂流,因嚴武再次鎮蜀而重返成都草堂,此時他的心情特別舒暢,面對一派生機的春景,不禁欣然命筆,將所見所感,隨意收入詩篇,四首絕句一揮而就,是杜詩中寓情於景的佳作。其中第三首最為著名,曾作為唐詩名篇選入了小學語文教科書中。
創作背景
唐代宗廣德二年(公元764年)春,杜甫因嚴武再次鎮蜀而重返成都草堂,其時,安史之亂已平定,杜甫得知這位故人的消息,也跟着回到成都草堂。這時詩人的心情特別好,面對這生氣勃勃的景象,情不自禁,寫下了這一組即景小詩。興到筆隨,事先既未擬題,詩成後也不打算擬題,乾脆以“絕句”為題。這四首詩就是杜甫初歸草堂時所寫的一些絕句詩,包括其中的《絕句四首》。明末王嗣奭《杜臆》説“是自適語”,“蓋作於卜居草堂之後,擬客居此以終老,而自敍情事如此。
作品原文
絕句四首 杜甫
其一
堂西長筍別開門,塹北行椒①卻背村。
梅熟許同朱老②吃,鬆高擬對阮生②論。
其二
欲作魚梁③雲復湍,因驚四月雨聲寒。
青溪④先有蛟龍窟,竹石如山不敢安。
其三
兩個黃鸝⑤鳴翠柳,一行白鷺⑥上青天。
窗含⑦西嶺⑧千秋雪,門泊東吳⑨萬里船。
其四
藥條藥甲⑩潤青青,色過棕亭⑪入草亭。
苗滿空山慚取譽,根居隙地⑫怯成形⑬。
註釋譯文
詞句註釋
① 行椒:成行的椒樹。
② 朱老、阮生:杜甫在成都結識的朋友,喻指普普通通的鄰里朋友;後世常用,“阮生朱老”或“朱老阮生”作為詠知交的典故。
③ 魚梁:築堰攔水捕魚的一種設施,用木樁、柴枝或編網等製成籬笆或柵欄,置於河流中。但因為這裏的水勢險惡(“青溪先有蛟龍窟”),所以有“竹石如山不敢安”之説。
④ 青溪:碧綠的溪水;
⑤ 黃鸝:黃鶯。
⑥ 白鷺:鷺鷥,羽毛純白,能高飛。
⑦ 窗含。是説由窗往外望西嶺,好似嵌在窗框中,故日窗含。
⑧ 西嶺:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪。這是想象之詞。
⑨ 東吳:指長江下游的江蘇一帶。成都水路通長江,故云長江萬里船。
⑩ 藥條、藥甲:指種植的藥材。王嗣爽《杜臆》説:“公常多病,所至必種藥,故有“種藥扶衰病”之句。
⑪ 棕亭、草亭:言藥圃之大。杜甫患多種疾病。故所到之處需種藥以療疾。
⑫ 隙地:千裂的土地。
⑬ 成形:指藥材之根所成的形狀,如人蔘成人形,茯苓成禽獸形,等等。
白話譯文
(一)
廳堂西邊的竹筍長得茂盛,都擋住了門頭,塹北種的.行椒也鬱鬱葱葱長成一行卻隔開了鄰村。看到園中即將熟的梅子,便到待梅熟時邀朱老一同嘗新;看到堂前的松樹,便希望和阮生在鬆蔭下盡情地談古論今。
(二)
原想築個魚梁忽然烏雲蓋住了急流,隨後又驚訝四月的雨聲如此淒寒。也許這青溪裏面早有蛟龍居住,築堤用的竹石雖堆積如山也不敢再去冒險。
(三)
黃鸝在新綠的柳條間叫着春天,成雙作對好喜慶;白鷺排成行迎着春風飛上青天,隊列整齊真優美。那西嶺的雪峯啊,像一幅美麗的畫嵌在窗框裏;這門前的航船啊,竟是從萬里之外的東吳而來。
(四)
藥草的枝葉長得郁郁青青,青青的顏色越過棕亭蔓入草亭。“苗滿空山”的美譽我愧不敢當,只怕它們根居乾裂的土中成不了形。