網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
  • 翻譯技巧之句子分譯
    發表於:10-28
    句子分譯句子分譯可以分為簡單句的分譯、並列複合句的分譯、主從複合句的分譯以及其他情況的分譯。A.簡單句的分譯(1)Daybreakcomeswiththickmistanddrizzle.黎明時分,大霧瀰漫,細雨濛濛。...
  • 發表於:02-25
    采薇原文及翻譯分享有哪些?以下是小編為您整理的相關資料,歡迎閲讀!采薇作者:佚名采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。玁(xiǎn)采薇采薇,薇亦柔止。...
  • 桃花源記譯文分享
    發表於:01-09
    《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》。以下是小編精心準備的桃花源記譯文分享,大家可以參考以下內容哦!原文晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪...
  • 《惜分飛》全詞翻譯賞析
    發表於:08-17
    “斷雨殘雲無意緒,寂寞朝朝暮暮。”出自毛滂《惜分飛》惜分飛富陽僧舍作別語贈妓瓊芳毛滂淚濕闌干花著露,愁到眉峯碧聚。此恨平分取,更無言語空相覷。斷雨殘雲無意緒,寂寞朝朝暮暮。今夜山...
  • 翻譯木蘭詩後半部分
    發表於:02-25
    木蘭詩唧唧復唧唧,木蘭當户織,不聞機杼聲,惟聞女歎息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺...
  • 美文分享中英互譯
    發表於:05-27
    英語FirstInauguralAddressanend,asthreequartersago.Inyourhands,citizens,morethaninmine,willrestthefinalsuccessorfailureofourcourse.Sincethiscountrywasfounded,eachgeneratio...
  • 發表於:02-22
    《魚我所欲也》這篇課文大家學習過嗎?知道這篇課文怎麼樣翻譯嗎?以下是小編精心準備的魚我所欲也翻譯分享,大家可以參考以下內容哦!魚我所欲也原文及範文魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不...
  • 翻譯資格考試之英譯漢技巧分享:詞類轉譯
    發表於:09-29
    在英譯漢過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由於英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉譯之後,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉譯技巧的運用須從四個方面加以...
  • 入木三分文言文翻譯
    發表於:11-08
    入木三分形容書法筆力剛勁有力,也比喻對文章或事物見解深刻、透徹。下面是小編收集的入木三分文言文翻譯,希望大家認真閲讀!入木三分成語解釋出處:唐朝·張懷瓘《書斷·王羲之》:“晉帝時...
  • 分析《紅樓夢》翻譯之難
    發表於:01-27
    古典名著《紅樓夢》的經典性為人稱道,其翻譯工作也是新時代以來中國典籍翻譯促進東學西漸的重要一環。前言《紅樓夢》,作為唯一擁有專門研究協會――紅學會的古典名著,其藝術價值、歷史價...
  • 古詩譯文分享
    發表於:07-27
    每日一詩:李頎送陳章甫四月南風大麥黃——IntheFourth-monththesouthwindblowsplainsofyellowbarley,棗花未落桐葉長——Date-flowershavenotfadedyetandlakka-leavesarelong.青山朝別...
  • 發表於:02-16
    引導語:《長恨歌》是唐代詩人白居易的一首長篇敍事詩。全詩形象地敍述了唐玄宗與楊貴妃的愛情悲劇。接下來是小編為你帶來收集整理的長恨歌分段翻譯,歡迎閲讀!長恨歌作者:白居易漢皇重色...
  • 發表於:08-20
    原文:鐘錶上的秒針一下一下地移動,每移動一下就是表示我們的壽命已經縮短了一部分。再看看牆上掛着的可以一張張撕下的日曆,每天撕下一張就是表示我們的壽命又短了一天。因為時間即生命。...
  • 觀潮譯文及註釋分析
    發表於:08-20
    導語:觀潮主要是對錢塘江大潮的描寫,氣勢恢宏,以下是由應屆畢業生文學網網小編為您整理的觀潮的譯文及釋義,希望對您有所幫助!觀潮《觀潮》原文浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為...
  • 公私分明文言文翻譯
    發表於:11-07
    南朝時候,有個叫呂僧珍的人,生性誠懇老實,又是飽學之士,待人忠實厚道,從不跟人家耍心眼。下面是小編整理的公私分明文言文翻譯,歡迎查看。公私分明文言文原文:僧珍①去②家久,表求拜墓,武帝③欲...
  • 四六級翻譯多少分
    發表於:02-28
    英語四六級總分為710分,不設及格線,六級作文總分是106.5分,閲讀理解總分是248.5分,翻譯部分總分是106.5分。聽力部分總分是248.5分。...
  • 分析《詩經》的翻譯
    發表於:01-09
    翻譯《詩經》有什麼標準呢?大家是否清楚呢?下面一起來看看!《詩經》是我國最早的詩歌總集,在文學史上具有崇高的地位和深遠的影響。由於年代久遠,經歷了無數次語言的變遷,《詩經》中使用...
  • 部分英文名言翻譯
    發表於:07-03
    1、Moneyisnoteverything.There'sMastercard&Visa.鈔票不是萬能的,有時還需要信用卡。2、Themoreyoulearn,themoreyouknow,Themoreyouknow,themoreyouforget.Themoreyouforget,...
  • 發表於:10-16
    1.綜合科目滿分100分,60分算過實務科目滿分100分,60分算過。綜合與實務均通過,才算通過三級筆譯。2.如果一科沒有通過,則另一科的成績不作保留。下次仍然需要重新考試。3.翻譯碩士可以免考...
  • 李白部分詩集譯文
    發表於:10-06
    篇一:李白詩集譯文早發白帝城759年(唐肅宗乾元二年趕赴被貶謫的地方。行至白帝城的時候,忽然收到赦免的消息,驚喜交加,隨即乘舟東下江陵,所以詩題一作《早發白帝城》。〔註解〕早晨才辭別了...
  • 發表於:10-03
    原文觀國者觀主,觀家觀父。能為國則能為主,能為家則能為父。凡觀國,有六逆:其子父,其臣主,雖強大不王。其□謀臣在外立(位)者,其國不安,其主不(御)則社稷殘。其主失立(位)則國無本,臣不失處則下...
  • 《岳陽樓記》翻譯及分析
    發表於:02-11
    《岳陽樓記》是范仲淹的一篇文章。我們為大家整理了《岳陽樓記》翻譯及分析,僅供參考,希望能夠幫到大家。岳陽樓記朝代:宋代作者:范仲淹原文:慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百...
  • 文言文翻譯失分點
    發表於:12-02
    一、文言文翻譯的要求翻譯文言文要做到信、達、雅三個字。信是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠於原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。達是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符...
  • 發表於:01-20
    温庭筠的《過分水嶺》不寫自身的孤獨寂寞,而從本是無知無情的溪水來寫,化無情之物為有情,立意新穎,想象豐富,顯得格外有情致。過分水嶺⑴溪水無情似有情,入山三日得同行。嶺頭便是分頭處⑵,惜...
  • 文言文翻譯高分策略
    發表於:12-02
    翻譯文言文不是能讀懂文本就可以輕易做到的,因為心裏邊明白不等於嘴上能夠説出來,嘴上能説出來不等於筆下能夠寫出來,它還涉及現代漢語的書面表達能力問題。我們認為,高考題型的變化,有利於...