網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
  • 於中丞成龍的原文及譯文賞析
    發表於:01-09
    於中丞於中丞成龍,按部至高郵。適巨紳家將嫁女,裝奩甚富,夜被穿窬席捲而去。刺史無術。公令諸門盡閉,止留一門放行人出入,吏目守之,嚴搜裝載。又出示,諭闔城户口各歸第宅,候次日查點搜掘務得贓...
  • 發表於:10-04
    【葉公好龍:原文】葉公子高好龍,鈎以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。【葉公好...
  • 水龍吟·春恨原文、翻譯及賞析
    發表於:10-03
    水龍吟·春恨宋朝陳亮鬧花深處層樓,畫簾半卷東風軟。春歸翠陌,平莎茸嫩,垂楊金淺。遲日催花,淡雲閣雨,輕寒輕暖。恨芳菲世界,遊人未賞,都付與、鶯和燕。寂寞憑高念遠。向南樓、一聲歸雁。金釵...
  • 高中語文《聊齋于成龍》原文及譯文賞析
    發表於:08-16
    于成龍於中丞成龍按①部至高郵。適巨紳家將嫁女,粧奩甚富,夜被穿窬②。席捲而去。刺史無術。公令諸門盡閉,止留一門放行人出入,吏目守之,嚴搜裝載。又出示諭閨城户口各歸第宅,候次日查點搜掘...
  • 發表於:08-15
    梅花,自古都是文人的最愛,它們清冷又獨立,古人為其所作的詩歌也有不少,以下是小編為大家整理的何應龍《見梅》原文譯文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助大家。見梅【宋】何應龍雲繞前岡水繞村,忽...
  • 發表於:08-25
    原文徒把金戈挽落暉,南冠無奈北風吹。子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚移。雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。不須更上新亭望,大不如前灑淚時。譯文您想同魯陽公一樣揮動金戈挽回落日,卻是徒勞。...
  • 發表於:10-01
    《挽文山丞相/挽文丞相》原文及翻譯賞析1挽文山丞相/挽文丞相原文徒把金戈挽落暉,南冠無奈北風吹。子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚移。雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。不須更上新亭望,大不...
  • 發表於:10-03
    一、原文徒把金戈挽落暉,南冠無奈北風吹。子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚移。雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。不須更上新亭望,大不如前灑淚時。二、譯文就算是真有像古籍上説的揮舞長戈讓夕...
  • 發表於:08-04
    《途中·悠悠辭鼎邑》作者為唐朝文學家楊炯。其古詩全文如下:悠悠辭鼎邑,去去指金墉。途路盈千里,山川亙百重。風行常有地,雲出本多峯。鬱郁園中柳,亭亭山上鬆。客心殊不樂,鄉淚獨無從。【翻...
  • 發表於:01-31
    湘中原文翻譯及賞析1原文:湘中酬張十一功曹休垂絕徼千行淚,共泛清湘一葉舟。今日嶺猿兼越鳥,可憐同聽不知愁。譯文:不必再因貶官南方而垂淚千行了,今天不是乘一葉扁舟沿湘江北上了嗎?嶺猿越...
  • 宿龍興寺原文翻譯及賞析
    發表於:02-11
    宿龍興寺原文翻譯及賞析1宿龍興寺唐代綦毋潛香剎夜忘歸,鬆清古殿扉。燈明方丈室,珠系比丘衣。白日傳心淨,青蓮喻法微。天花落不盡,處處鳥銜飛。譯文造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩...
  • 偶成原文翻譯及賞析
    發表於:01-09
    偶成原文翻譯及賞析1癸巳除夕偶成千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。悄立市橋人不識,一星如月看多時。翻譯時間慢慢地流逝,各家各户的歡聲笑語從四面八方隱隱傳來。在石橋上昂首而立的人卻...
  • 發表於:09-26
    原文元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閲家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。翰以文章自名,為此傳頗詳密。然尚恨有闕者:不為許遠立傳,又不載雷萬春事首尾。遠雖材若不及巡者,開門納巡,位本在巡...
  • 發表於:05-04
    山水詩藝術風格,以淡遠最為突出,詩人以恬淡之心,寫山水清暉,意境悠遠,詞氣閒淡。優秀的的山水詩總是包涵着作者深刻的人生體驗,不單是模山範水而已。下面是小編為大家帶來的:山水詩:孟浩然《望...
  • 發表於:10-04
    原文:長江悲已滯,萬里念將歸。況屬高風晚,山山黃葉飛。翻譯:長江好似已經滯流,在為我不停地悲傷。萬里遠遊之人,思念着早日迴歸。更何況秋風風寒,黃葉在漫山飄飛。賞析:這是一首抒寫旅愁歸思的...
  • 《葉公好龍》原文翻譯及賞析
    發表於:03-23
    古籍,是指未採用現代印刷技術印製的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的《葉公好龍》原文翻譯及賞析,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有...
  • 發表於:02-16
    望洞庭湖贈張丞相原文、翻譯及賞析1原文:八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城。欲濟無舟楫,端居恥聖明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。譯文:秋水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然...
  • 發表於:08-18
    原文:元和二年四月十三日夜,愈與吳郡張籍閲家中舊書,得李翰所為《張巡傳》。翰以文章自名,為此傳頗詳密。然尚恨有闕者:不為許遠立傳,又不載雷萬春事首尾。遠雖材若不及巡者,開門納巡,位本在巡...
  • 發表於:08-20
    龍蛇歌先秦佚名有龍于飛,周遍天下。五蛇從之,為之承輔。龍返其鄉,得其處所。四蛇從之,得其露雨。一蛇羞之,橋死於中野。譯文一條龍背井離鄉飛翔,行蹤不定遊遍了四面八方。五條蛇追隨在左右,作...
  • 山中原文、翻譯及賞析
    發表於:10-04
    山中原文、翻譯及賞析1山中雪後晨起開門雪滿山,雪晴雲淡日光寒。檐流未滴梅花凍,一種清孤不等閒。賞析《山中雪後》描繪了一幅冬日山居雪景圖。“晨起開門雪滿山,雪晴雲淡日光寒。”是説...
  • 發表於:02-19
    挽文山丞相/挽文丞相宋代虞集徒把金戈挽落暉,南冠無奈北風吹。子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚移。雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。不須更上新亭望,大不如前灑淚時。譯文就算是真有像古籍上...
  • 發表於:08-17
    中呂原文翻譯及賞析1夢斷陳王羅襪,情傷學士琵琶。又見西風換年華。數杯添淚酒,幾點送秋花。行人天一涯。古詩簡介《紅繡鞋·晚秋》是元代散曲家李致遠創作的一首小令。這首小令描寫送別...
  • 發表於:10-04
    《山中》原文及翻譯賞析1山中夜坐原文悠悠天地間,草木獻奇怪。投老一蒲團,山中大自在。翻譯悠悠天地之間,草木呈獻出幹奇百怪。老來獨坐在蒲團上,覺得山中特別逍遙自在。註釋悠悠:寥廓,深遠...
  • 發表於:11-12
    於中好原文翻譯及賞析1於中好·小構園林寂不譁清代納蘭性德小構園林寂不譁,疏籬曲徑仿山家。晝長吟罷風流子,忽聽楸枰響碧紗。添竹石,伴煙霞。擬憑樽酒慰年華。休嗟髀裏今生肉,努力春來自...
  • 發表於:07-27
    《臨洞庭湖贈張丞相》原文及翻譯賞析1臨洞庭湖贈張丞相八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城。欲濟無舟楫,端居恥聖明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。古詩簡介《臨洞庭湖贈張丞相》是...