網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 宋代詩人 > 歐陽修

歐陽修生查子元夕譯文

欄目: 歐陽修 / 發佈於: / 人氣:2.31W

元宵古詩:歐陽修生查子元夕譯文

去年元夜時,花市燈如晝。

月上柳梢頭,人約黃昏後。

今年元夜時,月與燈依舊。

不見去年人,淚濕春衫袖。

註釋 元夜:農曆正月十五夜,即元宵節,也稱上元節。唐代以來有元夜觀燈的風俗。

花市:指元夜花燈照耀的燈市。

譯文 去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。與佳人相約在月上柳梢頭之時、黃昏之後。

今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳人,相思之淚沾透了她那身春衫的袖子。

賞析 這是首相思詞,寫去年與情人相會的甜蜜與今日不見情人的痛苦,明白如話,饒有韻味。詞的上闋寫“去年元夜”的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀燈賞月的好時節,也給戀愛的青年男女以良好的時機,在燈火闌珊處祕密相會。“月到柳梢頭,人約黃昏後”二句言有盡而意無窮。柔情密意溢於言表。下闋寫“今年元夜”的情景。“月與燈依舊”,雖然只舉月與燈,實際應包括二三句的花和柳,是説鬧市佳節良宵與去年一樣,景物依舊。下一句“不見去年人”“淚濕春衫袖”,表情極明顯,一個“濕”字,將物是人非,舊情難續的感傷表現得淋漓盡致。

元宵節是中國自古的傳統節日,元宵賞燈始於上古民眾在鄉間田野持火把驅趕蟲獸,希望減輕蟲害,祈禱獲得好收成。,小學頻道提供了元宵看花燈吃湯圓的古詩,希望能夠切實的幫助到大家。

重點推薦:【鬧元宵-2016年元宵節燈謎及古詩大全】

關於元宵看花燈吃湯圓的古詩

【關鍵詞】

詩詞名句,抒情,思鄉,節日,元宵

【名句】

故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。

【出處】

明王守仁《元夕二首》(其一)

故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。

賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。

春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。

堂上花燈諸第集,重闈應念一身遙。

【譯註】

故鄉的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐,寂寞冷清。

【説明】

王守仁是明代著名的思想家、文學家,也是著名的儒學大師,著有《傳習錄》等重要的著作,是儒家心性學説的集大成者。《元夕二首》寫詩人元宵佳節孤獨無依,思念家鄉的感受,真摯動人。

【賞析】

“故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥”這兩句寫元宵節詩人漂泊在外的孤寂與冷清之感。“故園今夕是元宵”,其實哪裏今夕不是元宵節呢?只是沒有親朋的陪伴,元宵節只是一個虛無的名字罷了。沒有元宵節的燈火之歡已經顯得十分淒涼,可詩人還要獨坐在“蠻村”,這種荒蕪寂寥之感,令人倍加煎熬。“蠻村”泛指荒村,襯托出詩人所處環境的荒涼,與下文詩人回憶家鄉元宵的喜慶氣氛形成鮮明對照。作者把思念親人的感受如實寫來,具有普遍性,代表了所有佳節不能歸家的遊子心聲,因此具有強烈感染力。

更多元宵看花燈吃湯圓的古詩及相關知識,盡在,請大家及時關注!

這首詞與唐朝人崔護的名作《題都城南莊》(“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面只今何處去?桃花依舊笑春風”)有異曲同工之妙。詞中描寫了作者昔日一段纏綿悱惻、難以忘懷的愛情,抒發了舊日戀情破滅後的失落感與孤獨感。

上片寫去年元夜情事。頭兩句寫元宵之夜的繁華熱鬧,為下文情人的出場渲染出一種柔情的氛圍。後兩句情景交融,寫出了戀人月光柳影下兩情依依、情話綿綿的景象,製造出朦朧清幽、婉約柔美的意境。

下片寫今年元夜相思之苦。“月與燈依舊”與“不見去年人”相對照,引出“淚滿春衫袖”這一舊情難續的沉重哀傷,表達出詞人對昔日戀人的一往情深,卻已物是人非的思緒。

此詞既寫出了情人的美麗和當日相戀時的温馨甜蜜,又寫出了今日伊人不見的悵惘和憂傷。寫法上,它採用了去年與今年的對比性手法,使得今昔情景之間形成哀樂迥異的鮮明對比,從而有效地表達了詞人所欲吐露的愛情遭遇上的.傷感、苦痛體驗。這種文義並列的分片結構,形成迴旋詠歎的重疊,讀來一詠三歎,令人感慨。

以上就是為大家提供的歐陽修生查子元夕譯文,希望能夠切實的幫助到大家!

專題推薦:【元宵節古詩鑑賞-元宵節古詩名句大全】

在漢族古俗中,上元節(元宵節)﹑中元節(盂蘭盆節)﹑下元節(水官節)合稱三元,都是非常傳統重要的節日。小學頻道為大家準備了關於元宵節古詩的解釋,希望對大家有用!

熱點搜索:元宵節燈謎大全-元宵節古詩詞-元宵節歇後語答案-元宵節祝福成語

關於元宵節古詩的解釋(元夕二首)

[一]

故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。

賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。

春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消①。

堂上花燈諸第集②,重闈應念一身遙③。

[二]

去年今日卧燕台④,銅鼓中宵隱地雷⑤。

月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回⑥。

炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀⑦。

尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開⑧。

【註釋】

①虛庭:空空的庭院。

②花燈:即燈花。諸弟:指在餘姚家鄉的兄弟。

③重闈:父母居室。

④卧燕台:住在京城。燕台,指燕京。

⑤隱地雷:隱隱的雷聲。

⑥閣道:古宮苑中架木通車的複道。

⑦羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。

⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。

【譯文】

[一]

故園的今天正是元宵節,我卻在荒村獨坐寂寞冷清。好在有剩下的經書可以作伴,也高興沒有車馬經過相邀出遊。春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照着空曠的庭院積雪尚未消溶。此時餘姚家裏的廳堂上燈火通明兄第們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。

[二]

去年的今天還住在京城,元宵節的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。月兒依傍着苑樓燈影暗淡,風中傳來閣道上來回的馬蹄聲。在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經為兩宮開禁。

【簡析】

每逢佳節倍思親,元霄之夜,

人自然是要懷念親人的,而在這種時候,遠離親人的遊子更會感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實寫來,更加顯得真摯、深沉。