在人們的法律意識不斷增強的社會,合同出現的次數越來越多,合同能夠促使雙方正確行使權力,嚴格履行義務。你所見過的合同是什麼樣的.呢?以下是小編為大家收集的翻譯保密合同範本,僅供參考,大家一起來看看吧。
翻譯保密合同範本1
本協議由甲方:___________(以下簡稱“甲方”)地址:__________________和乙方:____________翻譯服務有限公司(以下簡稱“乙方”)地址:__________________________簽訂,並自雙方簽訂之日起生效。
文件名稱__________________________
翻譯時間:________________________
一、甲方聘請乙方為其提供筆譯服務(由源語言譯成目標語言)
二、乙方應為甲方提供的信息保密,並且不得披漏(或許可其僱員披漏)信息予其機構以外任何其他人。乙方及其工作人員只能在翻譯工作進行時使用該信息,未經甲方先書面同意,不得為自身或第三方的利益使用或試圖使用該信息。
三、甲方提供信息及其相關所有專利,版權,貿易祕密,商標及其它知識產權的唯一所有人。本協議未授予或暗示乙方對此類權利的任何許可或轉讓。
四、對於相關文稿,專利,版權,貿易祕密,商標及其它知識產權的翻譯,甲方享有唯一所有權。乙方無權向任何第三方提供,複製或銷售該譯稿。
五、乙方若違反以上條款應承擔相關的法律責任。
六、本協議一式兩份,具有同等法律效力。甲乙雙方各持一份。
本合同的附件與合同正文具有同等的法律效力。
甲方:____________________
乙方:____________________
(蓋章)
客户負責人:______________
日期:____________________
翻譯保密合同範本2
甲方:______________________
乙方:__________翻譯有限公司
訂立本協議旨在乙方為顧客提供規範、保密的翻譯或本地化服務。雙方本着平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:
一、譯文類型
甲方委託乙方翻譯(資料名稱)______________,共_______頁,約______________字。
二、翻譯時間
雙方協定翻譯稿件交付日期為_______年_______月_______日。
三、交稿形式
_____________________________________________________________。
四、資料保密
本協議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業祕密均負有保密義務,未經對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任並賠償由此造成的損失。此項保密義務在協議終止後仍然有效。
五、知識產權
所有翻譯資料的知識產權歸甲方所有,乙方未經許可不得用於(包括報告全文、摘錄、單項數據等)公開發布、轉載、使用或其他用途,否則視為違約。
六、本協議有效期內基於業務運作需要,雙方協商共同定製的其他相關制度和書面文件,其效力等同於本協議。
七、本協議未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。本保密協議經簽字蓋章後生效。
甲方:(簽章)_____________ 乙方:(簽章)_______翻譯有限公司
法人代表:_________________ 法人代表:_______________________
簽約代表:_________________ 簽約代表:_______________________
地址:_____________________ 地址:___________________________
e-mail:___________________ e-mail:_________________________
電話:_____________________ 電話:___________________________