《望嶽》
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鍾神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小。
【註釋】
1、嶽:此指東嶽泰山。
2、岱宗:泰山亦名岱山,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五嶽之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”.歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。
3、齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。青未了,指鬱郁蒼蒼的`山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。
4、青未了:指鬱郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵。未了:不盡,不斷。
5、造化:天地,大自然。鍾:聚集。神秀:指山色的奇麗。
6、陰陽:這裏指山北山南。割:劃分。誇張的説法。此句是説泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。
7、曾:同“層”,重疊。
8、決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由於極力張大眼睛遠望歸鳥入山所致。決:裂開。
9、會當:終當,定要。
10、凌:登上。凌絕頂,即登上最高峯。
11、會當:一定要。凌:登上。
【譯文】
泰山呵,你究竟有多麼宏偉壯麗? 你既挺拔蒼翠,又橫跨齊魯兩地。 造物者給你,集中了瑰麗和神奇, 你高峻的山峯,把南北分成晨夕。 望層層雲氣升騰,令人胸懷盪滌, 看歸鳥迴旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我總要登上你的絕頂, 把周圍矮小的羣山們,一覽無遺!