《喬山人善琴》
【原文】
國初,有喬山人者善彈琴。精於指法,嘗得異人傳授。每於斷林荒荊間,一再鼓之,悽禽寒鶻(hú),相和悲鳴。後遊郢楚,於旅中獨奏洞庭之曲。鄰媪(ǎo)聞之,諮嗟惋歎。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音於此地。”款扉叩之。媪(ǎo):曰:“吾夫存日,以彈絮為業。今客鼓此,酷類其聲耳。”山人默然而反。
20.解釋下列句中加點的詞語。(2分)
(1)嘗得異人傳授 嘗: (2)以彈絮為業 業:
21.用現代漢語下面的句子。(2分)
每於斷林荒荊間,一再鼓之,悽禽寒鶻,相和悲鳴。
22.本文也採用了側面烘托的表現手法。請從文中舉一個例子並説説這樣寫的好處。(2分)
23.喬山人對鄰媪説:“不謂遇知音於此地。”你認為“鄰媪”是喬山人的.知音嗎?請説説你的理由。
參考答案:
20.(1)曾經 (2)職業
21.每當他在山野林間彈琴時,一遍又一遍,連飛鳥和兇猛的鶻都為之悲鳴。
22.(2分)例子:悽禽寒鶻,相和悲鳴。好處:有力地烘托了喬山人彈琴技藝的精湛。
23.不是,因為在鄰媪聽來,喬山人彈奏的琴聲像彈棉絮一樣,根本就不知道琴聲要表現的主旨。
【註釋】
①嘗:曾經
②鶻(hú):一種兇猛的鳥。
③郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰國時期楚國的都城。
④媪(ǎo):老婦人。
⑤闋:止息,終了。
⑥款扉:款,敲;扉,門。
⑦叩:問,詢問 。
⑧絮:棉花。
⑨鼓:彈琴。
⑩類:像。
【翻譯】
在開國初年,有個喬山人善於彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經得到過奇異的人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥淒涼,使鶻鳥寒冷,一起應和着悲哀地鳴叫。一次他遊歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感歎惋惜。(曲子)已經彈奏完了,喬山人説道:“我彈琴大半輩子,終於在這裏遇見了知音!”敲門問她,老婦人説道:“我的丈夫活着的時候,是把彈棉花當作職業的。現在聽見你在這裏彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"