網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 讀美文 > 摘抄

簡單日常口語摘抄

欄目: 摘抄 / 發佈於: / 人氣:3.12W

Jessica在北京學漢語,她的.中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼説的詞,就會來請教她。今天是小北要問的:無語。

簡單日常口語摘抄

Jessica: Xiaobei! You look upset. What happened?

Yiru: 別提了!我有個朋友欠錢不還,拖了好長時間了,每次都找各種理由搪塞我!氣死我了,以前我還和她理論,現在我簡直是……簡直是……無語了我!

Jessica: I see. You're so tired of your friend's excuses that you are speechless.

XB: Speechless?原來這就是無語的意思。

Jessica: Yes. For example, you can say "she was speechless after learning her boyfriend was dating another woman."

XB: 哦,知道男友跟別的女生交往後,她氣得説不出話來。

Jessica: Exactly. Basically, you can use "speechless" to mean something so bad or so surprising that you don't know what to say.

XB: I see. 跟你説,我認識一個女生,她特別虛偽,總是假惺惺地稱讚別人,轉過頭來就説人壞話。Every time I see her being so fake, I'm speechless!

Jessica: I bet you also roll your eyes!

XB: Roll my eyes?

Jessica: If you roll your eyes, you're showing that you don't believe someone or you aren't interested in what they're saying.

XB: 哦,就是因為不相信或者不耐煩而翻白眼。這個説法真形象!就在今天早上,I got an email saying I was selected to winfive million dollars. It also asked for my bank account.

Jessica: That's fishy! It must be a scam!

XB: 我當然知道這是詐騙郵件了!I rolled my eyes when I read it! 不過你説,要是我哪天我真中了500萬……

Jessica: That would blow me away! Meaning I'd be really amazed!

XB: 哦,to blow someone away就是使人大吃一驚,不過,這應該是用在形容什麼好事兒的時候吧?

Jessica: Exactly. For example, My new computer ran so fast that it blew me away!

XB: Or Jessica has so much cash hidden under her bed that it blows me away!

Jessica: What? Me? Cash? Now I'm rolling my eyes, Xiaobei!

XB: 我來總結一下今天學的詞:因為厭惡或者吃驚而無語,用speechless; 因為不耐煩或不相信而翻白眼是roll one's eyes; 某些好事讓人大吃一驚用blow someone away.

Tags:摘抄 口語