網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 語文知識 > 古詩絕句

詩經《鄘風·柏舟》賞析

欄目: 古詩絕句 / 發佈於: / 人氣:1.63W

朝代:先秦

詩經《鄘風·柏舟》賞析

作者:佚名

原文

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!

泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!

柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河中央。垂髮齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?

泛:浮行。這裏形容船在河中不停漂浮的樣子。中河:河中。髧(dàn):頭髮下垂狀。兩髦(máo):男子未行冠禮前,頭髮齊眉,分向兩邊狀。維:乃,是。儀:配偶。之死:到死。之,到。矢靡它:沒有其他。矢,通“誓”,發誓。靡它,無他心。只:語助詞。

泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!

柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河岸旁。垂髮齊眉少年郎,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?

諒:相信。特:配偶。慝(tè):通“忒”,變更,差錯,變動。也指邪惡,惡念,引申為變心。

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!

柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河中央。垂髮齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?

泛:浮行。這裏形容船在河中不停漂浮的樣子。中河:河中。髧(dàn):頭髮下垂狀。兩髦(máo):男子未行冠禮前,頭髮齊眉,分向兩邊狀。維:乃,是。儀:配偶。之死:到死。之,到。矢靡它:沒有其他。矢,通“誓”,發誓。靡它,無他心。只:語助詞。

泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!

柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河岸旁。垂髮齊眉少年郎,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?

諒:相信。特:配偶。慝(tè):通“忒”,變更,差錯,變動。也指邪惡,惡念,引申為變心。

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!

柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河中央。垂髮齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?

泛:浮行。這裏形容船在河中不停漂浮的樣子。中河:河中。髧(dàn):頭髮下垂狀。兩髦(máo):男子未行冠禮前,頭髮齊眉,分向兩邊狀。維:乃,是。儀:配偶。之死:到死。之,到。矢靡它:沒有其他。矢,通“誓”,發誓。靡它,無他心。只:語助詞。

泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!

柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河岸旁。垂髮齊眉少年郎,是我傾慕的'對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?

諒:相信。特:配偶。慝(tè):通“忒”,變更,差錯,變動。也指邪惡,惡念,引申為變心。

譯註參考:

1、 姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:87-89

2、 王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:89-90

譯文及註釋

譯文柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河中央。垂髮齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?柏木小船在漂盪,漂泊盪漾河岸旁。垂髮齊眉少年郎,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘,為何對我不體諒?註釋1.鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。2.泛:浮行... 顯示全部

鑑賞

此詩的主人公可能是一個待嫁的姑娘,她選中的對象是一個不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發誓要和母親對抗到底。開篇以柏舟泛流起興,寫女主人公為自己的婚姻戀愛受阻而苦惱,就好比那在河中飄蕩的柏木小舟一樣。她早已自己相中了一個翩翩少年,他的髮型很好看,透出活潑靈動的精神勁兒。... 顯示全部

創作背景

此詩寫一位少女自己選中了意中人,卻受到家長的反對,因此發出呼天呼母的悲歎。舊説多將這首詩與《邶風柏舟》混為一談,認為是共姜自誓之作。或以為衞世子共伯早死,其妻守節,父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作此詩(《毛詩序》);或認為是共伯被弒,共姜不嫁自誓,作此詩(《三家詩》)。... 顯示全部