網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 情詩

《愛痕》中英雙語傷感愛情詩句

欄目: 情詩 / 發佈於: / 人氣:2.93W

Away tears, was a sad eyes;

《愛痕》中英雙語傷感愛情詩句

淚水被憂傷奪出了眼眶;

Drop by the wind out of the despair;

一滴被狂風帶出了絕望;

Drop was buried in the soul of hope;

一滴被靈魂掩埋了希望;

Heartbreaking broken line, falling between the Galaxy in the distant;

心碎的斷了線,墜落在遙遠的銀河間;

Wandering thoughts is cumbersome, disrupting the notes of the intercept;

飄零的是繁瑣的思緒,打亂了音符的截距;

Twinkling of an eye, a spiritual Cupid's arrows, broken at the Underworld;

剎那間,丘比特的一隻靈箭,折斷在冥界的`八度空間;

Whyformer memorable evening, before going to bed always understand why?

為何黃昏前總耐人回味,為何睡前總讓人體會;

Time injuries are perhaps the perfect everything, perhaps too quickly forgotten the tired eyes;

大概是時間損傷了一切的完美,也許是太快忘記了眼睛的疲憊;

Transformation at the moon, the earth rotating, so that the most timeless to see each other's background.

月亮在蜕變,大地在旋轉,讓最永恆來襯托彼此的見面.