網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 詩歌

浪漫主義詩歌

欄目: 詩歌 / 發佈於: / 人氣:2.26W

浪漫,在我看來就是把一切原本平凡的東西變得不平凡,讓人眼前一亮,心中有暖流經過。浪漫主義是一種美好的主張,在浪漫主義的人眼中,有的只是美麗與美好。怎樣美的詩歌才叫做浪漫主義詩歌呢,讓我們看看浪漫主義大師筆下的浪漫色彩吧。

浪漫主義詩歌

一、《好吧,我們不再一起漫遊》

拜倫

好吧,我們不再一起漫遊,

消磨這幽深的夜晚,

儘管這顆心仍舊愛着,

儘管這月光還是那麼燦爛。

因為劍能夠磨破了劍鞘,

靈魂也把胸膛磨得難以承受,

這顆心啊,它得停下來呼吸,

愛情也得有歇息的時候。

雖然這夜晚正好傾訴衷腸,

很快的,很快就要天亮,

但我們已不在一起漫遊,

踏着這燦爛的月光。

二、《一朵枯萎的紫羅蘭》

雪萊

這朵花的芬芳,已經消隱,

像你的吻對我吐露過的氣息;

這朵花的顏色,已經凋隕,

它曾使我想起你獨有的光輝!

一個萎縮、僵死、空虛的形體,

被擱置在我冷落的胸襟,

以它冷漠、寂靜、無聲的安息。

嘲弄我依舊熱烈的痴心。

我哭泣,淚水不能使它復生;

我歎息,不再向我吐露氣息;

它靜默無聲無所怨尤的命運,

正和我應得的那樣一種無異。

三、《給拜倫》

約翰·濟慈

拜倫!你的歌聲那麼甜蜜

而悒鬱,教人心裏生出温情,

彷彿是“悲憫”曾彈低訴的琴,

你聽到了,便把那音階銘記,

使它得意流傳。幽暗的悲傷。

並沒有使你的魅力減少;

在你的悲哀上,你給覆蓋了。

一輪光暈,使它燦然放光,

彷彿是遮住滿月的雲霧,

它的邊緣鑲着耀眼的黃金,

琥珀的光輝從黑炮下透出,

又似雲母石上美麗的脈紋;

垂死的天鵝呵,請娓娓地唱,

唱你的故事,你悦人的悲傷。

四、《我看過你哭》

拜倫

我看過你哭-一滴明亮的淚

湧上你藍色的眼珠;

那時候,我心想,這豈不就是

一朵紫羅蘭上垂着露;

我看過你笑-藍寶石的火焰

在你之前也不再發閃;

阿,寶石的閃爍怎麼比得上

你那靈活一瞥的光線。

彷彿是烏雲從遠方的太陽

得到濃厚而柔和的色彩,

就是冉冉的黃昏的暗影

也不能將它從天空逐開;

你那微笑給我陰沉的腦中

也灌注了純潔的歡樂;

你的容光留下了光明一閃,

恰似太陽在我心裏放射。

五、《哦,孤獨》

約翰·濟慈

哦,孤獨!假若我和你必需,

同住,可別在這層疊的一片,

灰色建築裏,讓我們爬上山,

到大自然的觀測台去,從那裏--

山谷、晶亮的河,錦簇的草坡,

看來只是一柞;讓我守着你,

在枝葉廕庇下,看跳縱的鹿糜,

把指頂花蠱裏的蜜蜂驚嚇。

不過,雖然我喜歡和你賞玩,

這些景色,我的心靈更樂於,

和純潔的心靈(她的言語,

是優美情思的表象)親切會談;

因為我相信,人的至高的樂趣,

是一對心靈避入你的港灣。

六、《她走在美的光彩中》

拜倫

她走在美的光彩中,象夜晚

皎潔無雲而且繁星漫天;

明與暗的最美妙的色澤

在她的儀容和秋波裏呈現:

耀目的白天只嫌光太強,

它比那光亮柔和而幽暗。

增加或減少一份明與暗

就會損害這難言的美。

美波動在她烏黑的發上,

或者散佈淡淡的光輝

在那臉龐,恬靜的思緒

指明它的來處純潔而珍貴。

呵,那額際,那鮮豔的面頰,

如此温和,平靜,而又脈脈含情,

那迷人的微笑,那容顏的光彩,

都在説明一個善良的生命

她的頭腦安於世間的一切,

她的心充溢着真純的'愛情!

七、《致杜鵑》

華茲華斯

快活的鳥呀!你新來乍到,

聽到你唱我就高興。

杜鵑哪!我該把你叫做鳥?

或只叫飄蕩的歌聲?

我躺在草地上,傾聽着你

那成雙捉對的叫喚;

這聲音象在山丘間飄逸,

聽來既很近又很遠。

雖然你是對幽谷咕咕地

談論着鮮花和陽光,

你卻在我心眼前展現了

一幕幕往事的景象。

熱烈地歡迎你,春之驕子!

可你在我的眼睛裏——

不是鳥,而是無形的影子,

是一種歌聲或者謎。

以往,在我上學的日子裏,

我曾諦聽你的呼叫;

曾朝着天上、曾在樹叢裏

千百次地把你尋找。

為了尋找你,我常遊蕩在

樹林中或者草原上

八、《想從前我們倆分手》

拜倫

想從前我們倆分手,

默默無言地流着淚,

預感到多年的隔離,

我們忍不住心碎;

你的臉冰涼、發白,

你的吻更似冷冰,

呵,那一刻正預兆了

我今日的悲痛。

清早凝結着寒露,

冷徹了我的額角,

那種感覺彷彿是

對我此刻的警告。

你的誓言全破碎了,

你的行為如此輕浮:

人家提起你的名字,

我聽了也感到羞辱。

他們當着我講到你,

一聲聲有如喪鐘;

我的全身一陣顫慄

為什麼對你如此情重?

沒有人知道我熟識你,

呵,熟識得太過了

我將長久、長久地悔恨,

這深處難以為外人道。

你我祕密地相會,

我又默默地悲傷,

你竟然把我欺騙,

你的心終於遺忘。

如果很多年以後,

我們又偶然會面,

我將要怎樣招呼你?

只有含着淚,默默無言。

九、《孤獨的收割女》

華茲華斯

看哪,那孤獨的高地姑娘——

形單影隻地在那田野裏!

她獨個兒收割,獨個兒唱。

停下聽,要麼輕輕離去!

她一個人割,一個人捆着,

嘴裏唱着支憂鬱的歌子;

聽啊!這幽深的山谷裏面,

已被她憂傷的歌聲充滿。

旅行的阿拉伯沙漠的人,

疲乏地歇息在蔭涼的地方;

夜鶯的歌雖受他們歡迎,

卻比不上這姑娘歌唱;

春天裏,杜鵑一聲聲號啼,

在最遠的赫布里底響起,

打破島嶼間海上的寂靜——

但姑娘的歌更激動人心。

誰能告訴我她在唱什麼?

也許這綿綿不絕的哀聲

唱那早已過去的辛酸事

或者很久以前的戰爭,

要不,她唱着通俗的小曲——

如今人們都熟悉的東西?

或者是痛苦、損失和悲哀?——

它們曾發生,還可能重來。

不管這姑娘唱的是什麼,

她的歌卻好象沒完沒了;

我看她一邊唱一邊幹着——

她彎着腰,揮動着鐮刀;

我一動不動地默默聽着;

過後,我走上前面的山岡,

雖然早已聽不見她的歌,

那曲調卻留在我的心上。

十、《夜》

雨果

繼銅色的天幕,是灰沉

的蒼穹。夜邁出一步。

黑暗之物將生,

樹林竊竊私語。

風,吹自九霄。

黃昏金毯閃爍

的水面,皺起,一道道

黑夜的幽波。

夜又進了一步。

剛才,萬物在聆聽。

此刻,已闃然無語,

一切在逃亡、藏匿、寂沉。

所有生命、存在和思想

焦急關注

冥冥寂靜走向

陰暗大境的腳步。

此刻,在雲霄,

在陰暗的廣度,

萬物明顯感到

一個偉大神祕的人物

陷入沉思,

邊毀邊創造的上帝,

面對出混亂走向

虛無的世界,會怎麼想?

他是否在傾聽我們的聲音?

和俯耳於天使,傾耳於惡魔?

巡視我們昏睡

的夢境,他又想到什麼?

幾多太陽,崇高的幽靈,

閃亮的軌道上多少星體,

在深淵,有多少

他或不滿意的天地!

汪洋無垠,

幾多巨魔,

黑暗中,滾動

多少畸形的生靈。

液汁流淌的宇宙,

還值得注視?

他是否會砸爛這鑄模,

拋棄一切,重新開始?

唯有祈禱是避難所!

在幽暗的時刻,我們看見

所有創造

似黑魆魆的大殿。

當寒影浮蕩,

當藍天出眼中隱去,

來自天空的思想

只是縷縷恐懼。

啊!沉寂蒼白之夜

在我們心間抖動某物!

為何在虛中覓尋?

為何要跪地匍伏?

這神祕的纖維是什麼?

陰鬱的恐慌,

為何麻雀失去自由?

雄獅再無法稱王?

沉於黑暗的一個個問題:

在佈滿哀愁的天空;

在靈魂沉落、雙眼迷失

聞所未聞的幽冥中,

到底發生了什麼事情?

致使人,被驅逐的精神,

怕見你可怕的寧靜,

啊,無垠的陰影。