網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 詩歌

關於True Love的英語詩歌

欄目: 詩歌 / 發佈於: / 人氣:3.37W

True Love

關於True Love的英語詩歌

William Shakespeare

Let me not to the marriage of the minds

Admit impediments. Love is not love

Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove:

Oh, no! It is an ever-fixed mark,

That looks on tempest and is never shaken;

It is the star to every wandering bark,

Whose worth’s unknown, although his height be taken.

Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks

Within his bending sickle’s compass come;

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

If this be error, and upon me proved,

I never writ, nor man ever loved.

真愛

威廉·莎士比亞

呂志魯譯

兩顆真心結合,

哪怕水隔山擋;

如若因變生變,

愛情從此消亡。

啊, 不!

愛是萬古燈塔,

巍然屹立海上;

威鎮波翻浪湧,

傲視雨暴風狂;

愛是夜空北斗,

專為迷舟導航;

高度雖然可測,

價值難以度量。

犀利勝過刀劍,

無情最數時光;

容顏雖可催老,

真愛豈能欺罔?

歲月荏苒流逝,

愛共人生久長。

如果此言有誤,

設若此説虛妄,

世上從無真愛,

詩人何必吟唱。