網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

《虞美人·聽雨》譯文及註釋

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:3.29W

《虞美人·聽雨》概括出少年、壯年和晚年的特殊感受,可謂言簡意賅。它以“聽雨”為媒介,將幾十年大跨度的時間和空間相融合。下面是《虞美人·聽雨》譯文及註釋,歡迎閲讀。

譯文

年少的時候,歌樓上聽雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國他鄉的小船上,看濛濛細雨,茫茫江面,水天一線,西風中,一隻失羣的孤雁陣陣哀鳴。

而今,人已暮年,兩鬢已是白髮蒼蒼,獨自一人在僧廬下,聽細雨點點。人生的.悲歡離合的經歷是無情的,還是讓台階前一滴滴的小雨下到天亮吧。

註釋

⑴虞美人:著名詞牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一為五十六字,上下片各兩仄韻,兩平韻。一為五十八字,上下片各兩仄韻,三平韻。

⑵昏:昏暗,羅帳:古代牀上的紗幔。

⑶斷雁:失羣孤雁

⑷僧廬:僧寺,僧舍。

星星:白髮點點如星,形容白髮很多。左思《白髮賦》:“星星白髮,生於鬢垂。”

⑹無情:無動於衷。

⑺一任:聽憑。