網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

童蒙須知原文註釋譯文

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:1.57W

《童蒙須知》 (一作《訓學齋規》)為南宋學者、理學家朱熹寫的一篇啟蒙讀物,收錄在《東聽雨堂刊書·儒先訓要十四種》。下面是關於童蒙須知原文註釋譯文的內容,歡迎閲讀!

《童蒙須知》

朱熹

原序

夫童蒙之學,始於衣服冠履,次及言語步趨,次及灑掃涓潔,次及讀書寫文字,及有雜細事宜,皆所當知。今逐目條列,名曰《童蒙須知》。若其修身、治心、事親、接物、與夫窮理盡性之要,自有聖賢典訓,昭然可考。當次第曉達,茲不復詳著雲。

【註釋】

童蒙:幼稚愚昧。《易·蒙》:“匪我求童蒙,童蒙求我。”朱熹本義:“童蒙,幼稚而矇昧。”涓潔:潔淨,清潔。《逸周書·大匡》:“昭潔非為,為窮非涓,涓潔於利,思義醜貪。”修身:陶冶身心,涵養德性。儒家以修身為教育八條目之一。唐元稹《授杜元穎户部侍郎依前翰林學士制》:“慎獨以修身,推誠以事朕。”治心:修養自身的思想品德。窮理盡性:窮究天地萬物之理與性。《易·説卦》:“窮理盡性以至於命。”典訓:《尚書》中《堯典》《伊訓》等篇的並稱。指經典或《尚書》。南朝梁劉勰《文心雕龍·才略》:“準的所擬,志乎典訓,户牖雖異,而筆彩略同。”昭然:明白貌。《禮記·仲尼燕居》:“三子者,既得聞此言也,於夫子,昭然若發矇矣。”曉達:通曉。

【譯文】

兒童啟蒙之學,從穿衣戴帽開始,然後是言行舉止,然後是掃灑清潔,然後是讀書寫字,以及各種雜事,都是應當懂得的。今天逐條列出,名字叫《童蒙須知》。如果是修身、治心、事親、接物,以及窮究萬物的理與性的關鍵,自有聖賢的訓誡,明明白白的可以參考,應當循序漸進地通曉,在此就不再贅述。

宏謀按:前二篇,為學者定其綱宗,端所祈向。而蒙養從入之門,則必自易知而易從者始。故朱子既嘗編次小學,尤擇其切於日用,便於耳提面命者,著為《童蒙須知》,使其由是而循循焉。凡一物一則,一事一宜,雖至織至悉。皆以閒其放心,養其德性,為異日進修上達之階,即此而在矣。吾願為父兄者,毋視為易知,而教之不嚴;為子弟者,更毋忽以不足知,而聽之藐藐也。

【註釋】

祈向:嚮導;引導。編次:編排次序;編輯體例。小學:這是朱熹所編撰的一本書。此書為啟蒙著作,分作內、外兩篇,內篇又分立教、明倫、敬身、稽古四門,外篇分嘉言、善行二門。耳提面命:《詩·大雅·抑》:“匪面命之,言提其耳。”孔穎達疏:“非但對面命語之,我又親提撕其耳,庶其志而不忘。”後以“耳提面命”謂教誨殷切,要求嚴格。循循:有順序貌。則:準則,法則。《説文》:則,等畫物也。《爾雅》:則,法也;則,常也。《管子·七法》:根天地之氣,寒暑之和,水土之性,人民鳥獸草木之生物,雖不甚多,皆均有焉,而未嘗變也,謂之則。宜(yí):通“儀”。法度,標準。《詩·大雅·文王》:宜鑑於殷,駿命不易。至織至悉:極其細緻周密。閒:限制,約束。《書·畢命》:雖收放心,閒之維艱。放心:放縱之心。《書·畢命》:“雖收放心,閒之惟艱。”異日:猶來日;以後。進修:猶言進德修業。上達:古謂士君子修養德性,務求通達於仁義。《論語·憲問》:“君子上達,小人下達。”邢昺疏:“言君子小人所曉達不同也。本為上,謂德義也;末為下,謂財利也。言君子達於德義,小人達於財利。”藐藐:輕視冷漠貌。《詩·大雅·抑》:“誨爾諄諄,聽我藐藐。”

【譯文】

宏謀按:前二篇,為讀書人定下綱領宗旨,端正學習導向。而童蒙養正所入門的地方,則必是從易知易學開始。故此朱子編輯了《小學》之後,又選擇那些切合日常運用、便於日常教誨的內容,編輯為《童蒙須知》,使他們由此入門,而能夠循序漸進。但凡一事一法,一事一義,無不細緻周密。旨在約束放縱之心,涵養本善之德性,為來日進德修業、達於仁義的階梯,教學的目的就在此地。我願那些作父兄的,不要看到容易瞭解,就教之不嚴;作為弟子的,更不要以為不需要學這些小事,而藐視不聽。

衣服冠履第一

大抵為人,先要身體端整。自冠巾、衣服、鞵韈,皆須收拾愛護,常令潔淨整齊。我先人常訓子弟雲:“男子有三緊,謂頭緊腰緊腳緊。頭謂頭巾,未冠者總髻。腰謂以絛或帶束腰。腳謂鞵韈。此三者要緊束,不可寬慢,寬慢則身體放肆不端嚴,為人所輕賤矣。

凡著衣服,必先提整衿領,結兩袵紐帶,不可令有闕落。飲食照管,勿令污壞。行路看顧,勿令泥漬。

凡脱衣服,必齊整摺疊箱篋中,勿散亂頓放,則不為塵埃雜穢所污。仍易於尋取,不致散失。着衣既久,則不免垢膩。須要勤勤洗浣。破綻則補綴之。盡補綴無害,只要完潔。

凡盥面,必以巾帨遮護衣領,卷束兩袖,勿令有所濕。凡就勞役,必去上籠衣服,只著短便,愛護勿使損污。凡日中所着衣服,夜卧必更則不藏蚤蝨,不即敝壞。苟能如此,則不但威儀可法,又可不費衣服。晏子一狐裘三十年,雖意在以儉化俗,亦其愛惜有道也。此最飭身之要。毋忽。

【註釋】

端整:端莊整齊。鞵:同“鞋”。韈:同“襪”。先人:亡父。《左傳·宣公十五年》:“爾用先人之治命,餘是以報。”總髻:即總角。古時兒童束髮為兩結,向上分開,形狀如角,故稱總角。寬慢:謂蓬鬆散亂。輕賤:輕視。《三國志·魏志·衞覬傳》:“刑法者,國家之所貴重,而私議之所輕賤。”衿:古代服裝下連到前襟的衣領。袵:同“衽”。衣襟。污壞:污染敗壞。頓放:安置;放置。《朱子語類》卷一一七:“未熟時,頓放這裏又不穩帖,拈放那邊又不是。”仍:於是;乃。盥:澆水洗手,泛指洗。巾帨:手巾。日中:猶日內。敝壞:破舊衰敗。晏子:名嬰,字平仲,漢族,春秋時齊國夷維(今山東高密)人。晏嬰歷任齊靈公、齊莊公、齊景公三朝的卿相,輔政長達50餘年。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。孔子曾贊曰:“救民百姓而不誇,行補三君而不有,晏子果君子也!”狐裘:用狐皮製的外衣。

【譯文】

做人首先要先整齊端正身體。從頭巾、衣服、鞋襪開始,都要收拾愛護,使之保持潔淨整齊。先父常訓誡弟子説:“男人有三緊。”是説頭緊腰緊腳緊。頭,説的是紮好頭巾,未成年人要總髻。腰,説的是用條或帶束腰。腳,説的是穿鞋襪。這三者,要緊束,不可散亂,散亂則身體就會散漫不端莊,被別人輕視。

凡是穿衣服,一定要先提整衣領,繫好兩襟的紐帶,不可有遺漏。用飯時照管好,以免污染敗壞;走路時看管好,以免被泥污染。

凡是脱衣服,一定要整齊地摺疊好放在箱子裏,不要散亂放置,不要被塵土污穢污染。這樣容易尋找,不至於丟失。衣服穿久了,就不免有污垢,一定要勤洗晾乾。有破處就縫補,有補丁沒有什麼,只要完整潔淨。

凡是洗臉時,一定要用毛巾遮擋保護衣領,捲起兩袖,以免沾濕衣服。凡是勞動時,一定要脱去長衣,只穿短便服裝,保護衣服不要受到損壞污染。凡是日內所穿的衣服,夜裏睡覺要更換下來,就不會藏蝨子跳蚤,不這樣做衣服就會損壞。如果能這樣,則不但威儀可使人效法,又能不浪費衣服。晏子一襲裘皮衣穿了三十多年,雖然其用意是為了以簡樸來感化世俗,也是因他愛護有道。這是警飭己身的關鍵,不要忽視。

語言步趨第二

凡為人子弟,須是常低聲下氣,語言詳緩,不可高言喧閧、浮言戲笑。父兄長上有所教督,但當低首聽受,不可妄自議論。長上檢責,或有過誤,不可便自分解,姑且隱默。久卻徐徐細意條陳,雲此事恐是如此,曏者當是偶爾遺忘。或曰:當是偶爾思省未至。若爾,則無傷忤,事理自明。至於朋友分上,亦當如此。

凡聞人所為不善,下至婢僕違過,宜且包藏,不應便爾聲言。當相告語。使其知改。

凡行步趨蹌,須是端正,不可疾走跳躑。若父母長上有所喚召,卻當疾走而前,不可舒緩。

【註釋】

詳緩:和緩。詳,通“祥”。高言:高聲説話。閧(hòng):古同“哄”,喧鬧。浮言:無根據的話。《書·盤庚上》:“汝曷弗告朕,而胥動以浮言。”戲笑:玩笑;嬉笑。教督:教導督促。檢責:檢查。分解:分辯,解釋。隱默:沉默不出;緘默不言。細意:猶細心。條陳:分條陳述。若爾:如此,如果這樣。包藏:猶包涵;寬容。聲言:聲稱,揚言;聲張。趨蹌:形容步趨中節。古時朝拜晉謁須依一定的節奏和規則行步。亦指朝拜,進謁。跳躑:上下跳躍。

【譯文】

凡是做人弟子的,一定要態度謙恭,説話和緩,不可高聲喧鬧、玩笑嬉鬧。父兄師長,有所教導,只應當低頭聽受,不可妄加議論。師長檢查,有時有錯誤,不可馬上辯解,姑且緘默不言。過段時間再慢慢細心分條陳述:説此事恐怕是如此,先前可能是不小心遺漏。或者説:應當是偶然沒考慮到。如果這樣,就不會忤逆師長,事理也自然明瞭了。至於對於朋友,也應當如此。

凡是聽到別人的不善事,下到婢女僕人,應當包涵,不應馬上聲張,應當私下以言語相告,使其改正。

凡是步行拜謁他人時,不能快步奔跑跳躍。如果父母師長有召喚時,應該快步向前,不可遲緩。

灑掃涓潔第三

凡為人子弟,當灑掃居處之地,拂拭几案,當令潔淨。文字筆硯,凡百器用,皆當嚴肅整齊,頓放有常處。取用既畢,復置元所。

父兄長上坐起處,文字紙札之屬,或有散亂,當加意整齊,不可輒自取用。凡借人文字,皆置簿抄錄主名,及時取還。

窗壁、几案、文字間,不可書字。前輩雲:“壞筆污墨,瘝子弟職。書幾書硯,自黥其面。”此為最不雅潔,切宜深戒。

【註釋】

文字:公文;案卷。凡百:一切;一應。《詩·小雅·雨無正》:“凡百君子,各敬爾身。”鄭玄箋:“凡百君子,謂眾在位者。”器用:器皿用具。《書·旅獒》:“無有遠邇,畢獻方物,惟服食器用。”嚴肅:謂嚴謹而有法度。紙札:紙張。加意:注重;特別注意。瘝(guān):曠廢。書硯:硯台。黥:刺刻花紋並塗顏料。雅潔:雅緻高潔。

【譯文】

凡是做人弟子的,應當掃灑住處的地面,擦拭桌子茶几,使之保持潔淨。書本案卷筆硯,一切用具,都應當嚴謹整齊,放在平常放置之處。取用完畢,再放回原地。

父兄師長起居處,書本紙張之類,如果有散亂,應當留心整理好,不可擅自取用。凡是借的別人的書卷、資料,都用簿子抄錄下主人的名字,及時歸還。

窗子、牆壁、案桌、案卷之上,不可寫字。前輩説,弄壞筆,使墨污,是弟子廢弛職分。書桌硯台,在上面刺刻塗抹,這是最不雅的,一定要戒除。

讀書寫文字第四

凡讀書,須整頓几案,令潔淨端正。將書冊整齊頓放,正身體對書冊,詳緩看字,仔細分明。

讀之,須要讀得字字響亮,不可誤一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牽強暗記。只是要多誦遍數,自然上口,久遠不忘。古人云:“讀書千遍,其義自見。”謂熟讀則不待解説,自曉其義也。

餘嘗謂讀書有“三到”,謂心到,眼到、口到。心不在此,則眼不看仔細。心眼既不專一,卻只漫浪誦讀,決不能記。記亦不能久也。三到之法,心到最急。心既到矣,眼口豈不到乎。

凡書冊,須要愛護,不可損污皺摺。濟陽江祿,書讀未完,雖有急速,必待掩束整齊,然後起。此最為可法。

凡寫文字,須高執墨錠,端正研磨,勿使墨汁污手。高執筆,雙鈎端楷書字,不得令手揩著豪。凡寫字,未問寫得工拙如何,且要一筆一畫,嚴正分明,不可潦草。凡寫文字,須要仔細看本,不可差訛。

【註釋】

整頓:整理。牽強:猶勉強。暗記:默記。漫浪:放縱而不受世俗拘束,這裏是隨意的意思。皺摺:衣物等摺疊的痕跡。急速:指倉卒間發生的事。掩束:掩蓋,綁紮。雙鈎:初練書法者臨帖。揩:擦拭,這裏是接觸的意思。差訛:錯誤,差錯。

【譯文】

凡讀書時,必須先整理几案,將其擦拭乾淨,擺放端正;將書冊整齊放好,端正身體,正對書冊詳觀,字要看分明。

讀書時,定要字字讀得響亮,不可誤一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字;不可勉強背誦,只要一遍遍地多讀,自然能熟練,長久不忘。古人説:“讀書千遍,其義自見。”意思是書讀得熟了,無須老師講解,就知道它的意思了。

我曾經説過讀書要三到:心到、眼到、口到。心如不到,眼就會看不仔細。心、眼都不專一,卻在那裏高一聲低一聲地隨意誦讀,絕對不會記住,就算記住了也不會記得長久。三到之中,心到最重要,心既然到了,眼、口豈有不到之理?

凡是書冊,都須愛護,不可損污皺摺。濟陽人江祿書未讀完時,即使有緊急的`事情,也定要待將書掩束整齊後再起身,這是很值得效法的。

凡是寫字,必須拿着墨錠的上端,端端正正地研墨,勿使墨汁沾到手;手執筆的上端,呈雙鈎狀寫楷書,手指不得接觸筆毫。凡是寫字,不管寫得是否漂亮,必須一筆一畫地寫,做到字體端正,筆畫分明,不可潦草。凡是抄寫文章,必須要仔細對照原本,不可出現誤差。

雜細事宜第五

凡子弟,須要早起晏眠。凡喧鬨爭鬥之處不可近,無益之事不可為。謂如賭博、籠養、打球、踢球、放風禽等事。

【註釋】

晏:通“旰”(gàn)。遲。思索:想要索取。

【譯文】

凡是弟子,一定要早起晚睡。凡是喧鬧爭鬥的地方不可靠近,無意義的事情不要做。像賭博、養寵物、打球、踢球、放風箏等事。

凡飲食,有則食之,無則不可思索,但粥飯充飢不可缺。凡向火,勿迫近火旁。不惟舉止不佳,且防焚爇衣服。

【註釋】

焚爇(fén  ruò):猶燒燬。

【譯文】

凡是吃飯,有就吃,沒有就不要思慮索求。但是粥飯等充飢之物,不可不吃。凡是對着火時,不要太靠近火旁。這樣不只是舉止不雅,更是要防止燒燬衣服。

凡相揖,必折腰。凡對父母長上朋友,必稱名。凡稱呼長上,不可以字,必雲某丈。如弟行者,則雲某姓某丈。按《釋名》弟訓第,謂相次第也。某丈者,如雲張丈、李丈。某姓某丈者,如雲張三丈李四丈。舊注云。

【註釋】

折腰:彎腰行禮。稱名:自稱時不能只稱“我”,要稱自己的名。不可以字:不能以字相呼。字,乳名、小名。丈:對長輩的尊稱。弟行:排行第幾。

【譯文】

凡是相互作揖時,一定要彎腰。凡是對父母師長朋友,一定要報出自己的名。凡是稱呼師長,不可稱字,一定要稱某爹、某爺、某伯、某叔。如果是排行第幾,則説某姓某丈。這是古代註釋中的説法。

凡出外及歸,必於長上前作揖。雖暫出亦然。凡飲食於長上之前,必輕嚼緩咽,不可聞飲食之聲。凡飲食之物,勿爭較多少美惡。凡侍長者之側,必正立拱手。有所問,則必誠實對,言不可妄。

【譯文】

凡是外出,等到歸來,一定要向長輩説明事由並行禮。即使是暫時外出回來,也一樣。凡是在長輩面前吃飯,一定要輕嚼慢嚥,不可聽到咀嚼啜飲之聲。凡是飲食之物,不要計較多少和好壞。凡是侍立長輩身旁,一定要端身拱手,長輩有所問,一定要誠實對答,不能有虛妄之語。

凡開門揭簾,須徐徐輕手,不可令震驚聲響。凡眾坐,必斂身,勿廣佔坐席。凡侍長上出行,必居路之右,住必居左。

【註釋】

震驚聲響:發出震動聲響。

【譯文】

凡是開門掀簾時,一定要慢,手要輕,不可發出震動聲響。凡是在眾人中坐,一定要收斂身體,不要多佔了席位。凡是侍奉長輩出行,一定要處在路的右邊,歇息時則一定處在長輩左邊。

凡飲酒,不可令至醉。凡如廁,必去外衣,下必盥手。凡夜行,必以燈燭,無燭則止。凡待婢僕,必端嚴,勿得與之嬉笑。執器皿,必端嚴,惟恐有失。凡危險,不可近。凡道路遇長者,必正立拱手,疾趨而揖。凡夜卧,必用枕,勿以寢衣覆首。凡飲食,舉匙必置箸,舉箸必置匙。食已,則置匙箸於案。

【註釋】

疾趨:快而輕地小步走上前。寢衣:小被,即夾被。覆首:蓋頭。案:古代有短腳盛食物的木托盤。

【譯文】

凡是飲酒,不可到喝醉的程度。凡是去廁所,一定要先除去外衣,之後一定要洗手。凡是夜行時,一定要有燈火,沒有燈火就不要去。但凡對待婢女僕人,一定要端莊嚴肅,不要與之開玩笑。手拿器皿,一定要端正嚴謹,以免失手。凡是危險的地方,不可靠近。凡是路上遇到長者時,一定要端身拱手,快而輕地小步上前行禮。凡是夜裏睡覺時,一定要使用枕頭,不要用夾被蓋頭。凡是吃飯時,拿起湯匙時,要放下筷子;拿起筷子時,要放下湯匙。飯後,則把湯匙和筷子放在木托盤裏。

雜細事宜,品目甚多,姑舉其略,然大概具矣。凡此五篇若能遵守不違,自不失為謹願之士。必又能讀聖賢之書,恢大此心,進德修業,入於大賢君子之域,無不可者。汝曹宜勉之。

【註釋】

品目:事物的名目。謹願:誠實。恢大:猶弘大。進德修業:增進品德,修養學業。《易·乾》:“君子進德脩業。”孔穎達疏:“德謂德行,業謂功業。九三所以終日乾乾者,欲進益道德,脩營功業,故終日乾乾匪懈也。”汝曹:你們。

【譯文】

弟子應遵守的細碎事情,名目很多,暫且大略列舉,但是大概具備了。凡是這五篇,如果能遵守不違反,自然不失為誠實之人。如果又能讀聖賢之書,發大願力,增進德行,修養學業,要進入那些品德高尚之人的行列,就沒有什麼不能夠做到的。諸位應該勤勉踐行。