網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

秦穆公嚐出而亡其駿馬原文註釋及翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:1.21W

原文

秦穆公嚐出而亡其駿馬原文註釋及翻譯

秦穆公嚐出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉.穆公謂曰:"是吾駿馬也."諸人皆懼而起.穆公曰:"吾聞食駿馬肉不飲酒者殺人."即以次飲之酒.殺馬者皆慚而去.居三年,晉攻秦穆攻,圍之.往時食馬者相謂曰:"可以出死報食馬得酒之恩矣."遂潰圍,穆公卒得以解難,勝晉,獲惠公以歸.此德出而福反也.

譯文

秦穆公曾經外出王宮而因此丟失了自己的駿馬,他親自出去找,看見有人已經把自己的馬殺了並且還正在一起吃肉。秦穆公對他們説:“這是我的馬。”這些人都害怕驚恐的站起來。秦穆公説:“我聽説吃駿馬的肉但不喝酒的人會有殺人的念頭。”於是給他們酒喝。殺馬的人都慚愧地離開了。 過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。以前那些殺馬吃肉的人互相説:“我們到了可以以死報答穆公給我們馬肉吃好酒喝的`恩德的時候了。”於是擊潰了包圍秦穆公的軍隊,穆公終於解決了困難,並打敗晉國,把晉惠公抓了回來。

亡:丟失

方:正在

是:這是

居:過了

潰:衝破

卒:終於

次:次序

居:過,超過

即飲之酒:於是就給他們酒喝

知恩圖報的圖:考慮