網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

楊柳枝五首·其二原文及賞析

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:2.94W

[唐代]牛嶠

吳王宮裏色偏深,一簇纖條萬縷金。

不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心。

譯文及註釋:

譯文

昔日的吳王宮裏,柳色總比別處深,一簇簇鵝黃的細絲,如陽光灑下萬縷黃金。

不服那錢塘的蘇小小,她為什麼喲,偏偏要去松樹下,與情郎締結同心。

註釋

吳王宮:此指吳王夫差為西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。色偏深:指柳樹多而色濃郁。

萬縷金:指柳枝上初發嫩芽,似萬縷金黃。

“不憤”二句:意謂真是不服氣為什麼錢塘的蘇小小要在松樹之下與心上人結同心。不憤,不平,不服氣。蘇小小,南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。古樂府《蘇小小歌》:“妾乘油壁車,郎騎青駱馬。何處結同心,西陵松柏下。”

賞析:

這首詞是借柳詠情。一、二句寫柳色,一簇簇,一條條,如縷如金,形象娩媚。三、四句是借題發揮,寫柳色與鬆色一樣,而蘇小小偏偏要在松下與郎定情,卻不在柳下,對此,一般有情之物都將怪怨蘇小小厚此薄彼。而詞中的柳卻“不憤”,可見柳之寬厚温柔,能對蘇小小之情的'體諒。從詠柳中,也稱道了人的情操。

此詞提到館娃宮和蘇小小,周嘯天教授認為是説蘇州之柳勝於錢塘,似乎與白居易的《楊柳枝》詞唱着反調。前兩句是説吳王宮柳非常繁富。後兩句是説,要是錢塘的柳色更好,蘇小小就不會約郎到松柏之下去“結同心”了。周嘯天把“不憤”解為不服,認為詞人是根據古樂府《蘇小小歌》,對白詞進行了反諷,詞意是説蘇州宮柳勝於杭州。

不過,這首詞的意味還不止於此。它留有豐富的想象餘地。楊柳枝柔,本來是可以綰作同心結的,但蘇小小卻和她的情人為何不來柳下。劉禹錫《楊柳枝》“御陌青門拂地垂,千條金縷萬條絲。如今綰作同心結,將贈行人知不知?”原來柳下結同心,乃有與情人分別的寓意。而松柏歲寒後凋,是堅貞不渝的象徵,自然情人們願來其下結同心而作山盟海誓了。如果作者有將宮柳暗喻宮人之意的話,那麼“不憤錢塘蘇小小,引郎松下結同心”就不但不是貶抑,反倒是是羨慕乃至嫉妒了。