網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 讀美文 > 隨筆

風月英文隨筆散文

欄目: 隨筆 / 發佈於: / 人氣:1.84W

我與英文是大學系友,高他兩級,又曾是同事。幾十年的君子之交,雖過往不密,卻彼此牽扯。他視我為兄,能夠尊重長者;我熱愛文學,知道尊重文化。於是,我倆就有了友誼的結合點。大約十年前,一次英文來訪,手機預告:“狼來了。”我忙回曰:“豺狼來了,有!”不料,槍未備好,狼已經嬉皮笑臉地進門了。

風月英文隨筆散文

英文出書,囑我作序,大約是尊老吧。作為文學愛好者給作家寫序,我以為這是英文給我的待遇。英文的這本書屬於書法與小品文的“雜交”。雜交是有優勢的,書文混搭相得益彰,倒有了字承漢唐、文續魏晉的架勢。現如今,大凡善為文者不一定精於書,精於書者又不一定善為文,而英文既屬著名作家,又屬“著名”書法家,可謂文、書俱佳。可喜可賀!

英文散淡,常以文人無行態示人。他生動、幽默,有時又故弄玄虛、稀里馬哈。我常説他沒正形,他則反曰我太正經。但客觀地講,從骨子裏看,英文是一個正直、勤奮、認真、有着潛在責任意識和使命感的`文化人,在他看似稀鬆的外表之下,常常可以看出他對生活的獨特思考;在其大大咧咧的神態背後,常常有着人生的誠懇和作為作家的追求。

英文的文字詼諧、靈動、機智、敏捷,有神有氣、有風有韻、特色獨具、文風奇譎。不時聽人説英文是個怪熊,這種怪體現在其特立獨行的奇談怪論,假裝正經的深思熟慮,鬼背蛇腰的審視姿態,似清非醒的世説新語。他善於從司空見慣的現象中去發掘生活的靈感,生髮出不同凡響。一個“就”字可以成篇,一隻鴨子可以為文,而且意氣風發。他常常在嬉笑怒罵中進行關於社會和人生的冷思考,出其不意,道人慾道而未道,發人欲省而未省。我常常攻擊英文的胡言亂語,但其胡言亂語中有不動聲色的不同凡響、有拐彎抹角的真知灼見。陳忠實先生曾對我説,他只要看見報上有英文的文章,是一定要看的。這大概是對英文文字的最好評價了。

字,我不在行,沒有發言權。我是因為認同英文的人而接納他的字的,但他的字到底幾斤幾兩,我的確説不清楚。英文曾手書過我的詞,後經裝裱掛在我辦公室。一次,他到我處發現那字竟然倚牆站在地上了,很不平衡:“這麼好的字,怎麼能放到地上呢?!”我耐心地勸解:“很多到我辦公室的朋友,一看到這幅字總要説:‘誰寫的字?可惜這好詞和框子了!’為了平民憤,我只好把它放到地上。”英文為此憤憤不平耿耿於懷了很久。不過,英文知恥而後勇,由此開始,浪子回頭,勤作文,苦習書,日以繼夜。在我看來,他的字似乎比以前好看了些。從他的表情看,寫字的勁頭比以前大了,自信了,説起自己的字自負了。他曾不無得意地告訴我:現在,求字的人多了,忙!我想,求的人多,應該也算寫得好的一個佐證吧。需求決定價值。當然,也不排除方英文王婆賣瓜式的自炒。