網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 名著欣賞 > 陋室銘

陋室銘譯文對照

欄目: 陋室銘 / 發佈於: / 人氣:3.32W

導語:劉禹錫的《陋室銘》如今早已成了家喻戶曉的“名文”,但其實這篇名文卻是被"氣"出來的。

陋室銘譯文對照

 陋室銘譯文對照

山不在高, 有仙則名。 水不在深, 有龍則靈。 斯是陋室, 惟吾德馨。 苔痕上階綠, 草色入簾青。 談笑有鴻儒, 往來無白丁。 可以調素琴, 閱金經。 無絲竹之亂耳, 無案牘之勞形。 南陽諸葛廬, 西蜀子云亭。 孔子云: 何陋之有?

山不在於高, 有了神仙就出名。 水不在於深, 有了龍就顯得有了靈氣。 這是簡陋的房子, 只是我(住屋的人)品德好(就感覺不到簡陋了)。 長到臺階上的苔痕顏色碧綠; 草色青蔥,映入簾中。 到這裏談笑的都是知識淵博的大學者, 交往的沒有知識淺薄的人, 平時可以彈奏清雅的古琴, 閱讀泥金書寫的富哦經。 沒有奏樂的聲音擾亂雙耳, 沒有官府的公文使身體勞累。 南陽有諸葛亮的草廬, 西蜀有揚子云的亭子。 孔子說: “這有什麼簡陋呢?”

內容欣賞

銘是古代一種刻於金石上的押韻文體,多用於歌功頌德與警戒自己。明白了銘的意思,也就明白了題意,作者託物言志,通過對居室的描繪,極力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”這一中心,實際上也就是借陋室之名行歌頌道德品質之實,表達出室主人高潔傲岸的節操和安貧樂道的情趣。

《陋室銘》即開篇以山水起興,水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名,那麼居處雖然簡陋,卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因爲有道德品質高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那麼陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳。此種借力打力之技,實爲絕妙,也可謂作者匠心獨具。特別是以仙龍點睛山水,構思奇妙。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看引論鋪下了基礎。也點出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。

在此點看出,作者寫此隨筆是經過反覆思考的,絕對不是一時的靈感衝動。絕句可以是靈光乍現,而連接無暇卻是平時的功底積累與反覆推敲了。4—7句刁難下祭出此文,並將其刻於石上,具有很強烈的針鋒相對的性質。從全文的寫作手法來看,通篇以“比”的手法一氣呵成,而不是烘托。那麼“苔痕”和“談笑”二句究竟在說什麼呢? 青苔在石階上(照樣)綠意盎然,野草在荒地裏(依然)郁郁青青。言下之意是什麼呢?我劉禹錫在哪裏都不改本色,我所交往的都是有修養的飽學之士,沒有(你們這些)無學之輩。作者以青苔和野草來比喻自己獨立的人格,這是氣節的寫照,是不屈的宣言。

如果說本文的1~3句是一種鋪墊,那麼4~7句則進入了真正的對抗。作者以詩一般優美的語言展示了自己的錚錚傲骨,同時,也對勢利小人進行了無情的鞭撻。

“南陽諸葛廬,西蜀子云亭”作者借諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭作類比,引出自己的陋室,及人爲自己的楷模,希望自己也能如同他們一樣擁有高尚的德操,反映自己以古代賢人自況的思想,同時暗示了陋室不陋。實際上劉禹錫這樣寫還有另一層深意,即諸葛亮是閒居臥龍草廬以待明主出山。而揚雄呢?卻是淡薄於功名富貴,潛心修學之士,雖官至上品,然他對於官職的起起落落與金錢的淡泊,卻是後世的典範。作者引用此二人之意,他想表達的意思是:處變不驚、處危不屈、堅守節操、榮辱從容的意思。既不願與世俗同流合污,又想逢明主一展抱負,若無明主,也甘於平淡的那種志向吧。這結合作者官場的起起落落,是比較符合實際情況的。

結句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 說明陋室“不陋”。表達了他對當時封建禮教的最高道德品質的追求。用聖人肯定的操守來規範要求自己,也許就是劉禹錫對自己的道德品質的最高要求。這樣的結句,不說其中的內容是何種意思,但結合題意,卻是妙手天成。因爲封建禮教是以儒家的道德標準爲最高道德標準的,孔聖人的肯定,也就爲他道德品質的論注下了最好的定論,論文當有論據,而引孔聖人言作爲論據,無疑在當時是最好的論據,充分而不可辯駁。

註釋

陋室:是劉禹錫的室名,就是簡陋的房子。據說是劉禹錫在安徽和州任刺史時修建的。一正房,兩廂房,坐北朝南。正房中有石碑一方,碑首有篆書“陋室銘”三個字,現在安徽和縣仍保存着。

銘:就是記載,在器物上刻字,表示永記不忘,後來便逐漸發展成爲一種文體。常常在金屬器物或碑石上刻寫文字,用來記敘生平、事業、功德,表示紀念或者記物寓意,表示勉勵或警戒之意。

“山不”二句:山不在於高不高,有神仙居住就名聞遠方。

“水不”二句:水不在於深不深,有龍潛藏着就有靈驗。龍,古代傳說中的一種能興雲作雨的神異動物

“斯是”二句:這座簡陋的房子,也正是由於我具有美德而散發出芳香。斯、是,都是代詞,“這”。惟,只。馨(xīn欣),散佈得很遠的香氣。

“苔痕”二句:點點青苔滋生上了臺階,臺階因而呈現着綠色;草色映入簾帷,室內也顯得一片青翠。痕,斑跡。

“談笑”二句:在室中一起談笑的都是知識淵博的學者,相互往來的沒有一個不識字的人。鴻儒,大儒。白丁,平民,這裏指沒有文化的人。

調素琴:即彈琴。調,撫弄樂器。素琴,樸素無華的琴。

閱金經:讀佛經。金經,古代用混金(一種金色顏料)書寫的佛經。

“無絲竹”二句:是說悠閒地調琴,沒有繁弦急管那種嘈雜的聲音;潛心靜默地讀經,用不着處理官府事務那樣勞神。絲竹,絃樂器和管樂器。案牘(dú讀),官府公文。形,指身體。

“南陽”二句:是說諸葛亮的草廬和揚雄的子云亭也是簡陋的,但都因主人而聞名。言外之意是以自己的陋室和它們相比。南陽諸葛廬,諸葛亮隱居南陽(今湖北襄陽西)時居住的草房。西蜀子云亭,西漢學者和辭賦家揚雄(字子云)在成都的住所,又稱“草玄堂”,因揚雄在這裏寫作《太玄》一書而得名。

何陋之有:即“有何陋”,有什麼簡陋可言呢?《論語·子罕》說:孔子打算到東方少數民族地方去居住,有人勸他不要去,說那個地方太簡陋,孔子回答說:“君子居之,何陋之有?”按,本文只本句沒有入韻。